Как же много зависит от постера фильма, вы не замечали? Мне много раз попадался этот мульт на глаза, но я всё время его прокручивала мимо - какие-то синие существа, явно подростки, на машине гонят куда-то, какой-то мелкий мотоцикл слева и дохлая пони справа.... ии-ии-и?! Явно какая-то проходная фигня... что-то вроде того, как на летучей машине какого-то инопланетяшку пытались отправить домой.
В итоге, вечером мы с мужем все-таки решились на трейлер и сразу же начали смотреть запоем Onward. Почему я пишу название на английском? Потому что перевод "Вперед" не показывает ничего - ну вперед и вперед, и чо? "Двигаясь вперед" было бы более правильным переводом, на мой взгляд и по смыслу фильма, и по прямому переводу.
Ну так, насчет мультфильма и постера - если бы на постере разместили бы всех героев фильма, как например в "Монстрах на каникулах", то было бы гораздо интереснее и показательнее - "это мульт про монстров, про приключения, тут и поржать можно, интересно что они тут все делать будут - хм, надо посмотреть!"
И что это я всё про картинку... в мульте есть и мораль, и глубинный смысл... Что не надо привязываться ни к вещам, ни, увы, к воспоминаниям. Что стоит оглянуться и разглядеть своих близких, стоит быть самим собой... Стоит двигаться вперед.
Это полная противоположность мульту "Вверх", где почему-то старый развалившийся дом- это и есть счастье. Посмотрите этот мультфильм и вы поймете, что есть в жизни вещи важнее 4х стен или 4х колес...