Кинолента-сказка «Королевство кривых зеркал» (1963 год) – история о том, как непослушная и дерзкая девочка Оля однажды посмотрела на себя со стороны. дальше
Кинолента-сказка «Королевство кривых зеркал» (1963 год) – история о том, как непослушная и дерзкая девочка Оля однажды посмотрела на себя со стороны. И не просто увидела отражение в зеркале, а оказалась в причудливом мире рядом со своим живым отражением – озорной Яло, которая демонстрировала Оле все свои недостатки. Пройдя через множество испытаний, Оля разобралась в своём характере, помогла добрым жителям королевства избавиться от зла и вернулась домой совершенно другим человеком.
Персонажи
В мире вражды и кривды, где побывала Оля, негодяями знатных кровей оказались птицы и звери, превратившиеся в людей. Их имена читались наоборот, как и должно быть в зеркале. Абажа сыграл А. Цинман, Анидаг – Л. Вертинская, Нушрока – А. Файт, короля Йагупопа 77-го – А. Кубацкий. Оля и Яло – сёстры-близнецы, Оля и Таня Юкины.
Интересные факты
• Роль Нушрока потребовала от Андрея Файта отличной физической подготовки. Как вспоминал сам актёр, ему не раз пришлось скакать верхом по каменистым тропам, но в самые опасные моменты его подменял каскадёр – ведь Нушрок должен был упасть с коня на полном скаку. Снято это было так удачно, что зрители не смогли отличить Файт от его дублёра.
• Особые роли сыграли в фильме любимец дрессировщиков, беркут Карлуша, и кот по кличке Карабас.
• К столетию режиссёра А.А. Роу был выпущен почтовый конверт с кадром из «королевского» фильма и портретом юбиляра.
• В фильме запечатлены пейзажи Крыма: местами, где создавали сказку, стали окрестности Симеиза и Ялты.
• По мотивам картины спустя 22 года после премьеры был выпущен особый комикс.
Мелодии фильма
В киноленте звучит песенка диснеевских поросят, написанная Ф. Черчиллем. Можно здесь услышать и шутливое исполнение русской народной песни о козлике, и напев «Чижик-пыжик».
Расхождения с первоисточником
От сказки В. Губарева, ставшей основой сценария, фильм о зеркальном королевстве отличается следующим:
• Оля хочет попасть в зазеркалье, чтобы поймать сбежавшего кота.
• В литературной версии ключ – лишь отмычка, в экранизации – символ власти.
• Яло находит «пропавший» ключ в финале фильма, а в книге он пропал во время бегства – навсегда.
• Короля Топседа (деспота) Губарев преподносит как маленького типа с нескладной внешностью. На экране державой правит Йагупоп – довольно симпатичное существо, напоминающее попугая.
• В книге о своем королевском будущем Анидаг слышит от Нушрока, в фильме – от Абажа.
• В книге Яло, прознавшая о тайном ходе, сама просится в подвал. В фильме наказанная Яло обнаруживает его волей случая.
• Фрагмента с попыткой отравления на книжных страницах нет.
• В книге Оля и её отражение хотят сделать копию ключа по слепку подлинника, в киноленте в их руках он оказывается сразу.
• В книге подружки поют песенку «Флажок» для храбрости. В фильме распевают её втроем с Гурдом.
• В книжной сказке Нушрок под суровым Олиным взглядом падает и бьётся, как стекло. В фильме он же пугается песни и обретает свой реальный облик – вместе с другими злодеями.
• В книге нет никакого Асырка (Крысы), в фильме он есть.
• У Губарева церемониймейстер один, У Роя их два. То же самое происходит со стражниками.
• Чины министров в киноверсии расходятся с замыслом писателя. закрыть
События фильма Александра Митты происходят в Советском Союзе в конце семидесятых годов. У каждого из членов команды авиалайнера Ту-154Б – своя глубокая дальше
События фильма Александра Митты происходят в Советском Союзе в конце семидесятых годов. У каждого из членов команды авиалайнера Ту-154Б – своя глубокая личная драма, но вместе они – настоящий слаженный экипаж, которому выпадает рейс в вымышленный город Бидри. Здесь, в горах, начинается землетрясение, взлётная полоса повреждена, и ТУ-154 поднимается в воздух вместе с пассажирами-нефтяниками только благодаря мастерству пилотов. Кажется, самое страшное позади, но трещина в фюзеляже может привести к крушению лайнера… закрыть